Un tour de contes intitulé " Les MOTS OISEAUX" a été monté à partir des 9 MOTS.
Le principe est simple: je passe avec un plateau rempli de calligraphies de ces 9 Mots dans des langues diverses: tibétain, chinois, japonais, mongol, arabe, tamoul, vietnamien, hébraïque...
Un spectateur choisit une calligraphie pour son esthétique, je la traduis, et le mot déclenche un conte ... Mon répertoire est suffisamment large pour que différentes possibilités restent ouvertes d'une séance à l'autre.
Une moyenne de 3 à 4 contes sont ainsi egrénes par spectacle.
Je conte au milieu d'une dizaine de calligraphies exposées autour de moi.
Création pour le FESTIVAL des MOTS de Monnetier Mornex ( Haute Savoie- 2012)
NOIRES CORNEILLES Conte fantastique d' Irlande, avec JM VIGNOLI au violon
LES FEMMES OISEAUX Série de contes de l'ethnie Joraï VIETNAM
Diung L'oiseleur et la femme-oiseau
La SORCIERE aux COLIBRIS Conte d' amérique latine
Le CHAMP de PAVOTS Conte du Japon ( thème de femme -oiseau)
Une PERFORMANCE CONTEE autour du mot OISEAU, avec pliage d'oiseaux a eu lieu dans le cadre du FESTIVAL des ARTS du RECIT en ISERE, dans les locaux de l'association & ARTS ET ECRITURE de
Virieu en Isère.
J'ai conté au milieu de l' EXPOSITION de CALLIGRAPHIE des 9 MOTS.
* CONTES du VIETNAM Jeune public
DIUNG l'oiseleur et la princesse Sitta , conte de l'ethnie chame
* CONTES du JAPON Jeune Public
MOMOCHIDORI ( 1000 oiseaux en Japonais) avec danses à l'éventail
SHITA KIRI SUZUME: Le moineau à la langue coupée ( tradition orale très ancienne)
L' OISEAU AVALE conte de tradition orale
SUR TES AILES, SADAKO Histoire de sadako victime d'hiroshima avec pliages
L' OISEAU SUR LES 9 FENÊTRES ( Mexique)
Le OUIRAPOUROU et le SERPENT de LUNE ( Brésil)
LE VOL DES OIES SAUVAGES ( Amérique du Nord Indien navajo)
L'OISEAU DE LAIT( Afrique australe)
L' OISEAU ROUGE ( Afrique noire)
L' OISEAU du VILLAGE SANS NOM
Des CONTES, COMPTINES et STORYGAMI ont été semés durant mes séjours en INDE et au VIETNAM.
Racontés en Anglais et traduits en tamoul par Paul, le directeur du Centre de Nila Illam.
Racontés en français et traduits en vietnamien par les étudiant de l'université de langue de Hochi minh ville..
Puis repris par les enfants dans leur langue d'origine
Racontés en français à la faculté de langues de Hochi Minh Ville.